游戏的招牌:内容提要的本地化表现
本文的重点是在中国进入App Store的移动游戏产品的内容摘要上。换句话说,试图开放可以首次捕获用户的中国市场的游戏,尤其是以前从未理解或联系的潜在用户?当一名玩家拿起手机并无聊地在App Store搜索时,一个图标突然跳入了他的视线中。此时,他感兴趣地打开了它,并看了看它。什么最大的影响购买决定?
以任何游戏为例。这是玩家看到的iTunes简介页面,与iPhone或iPad上的字体相同。一般而言,以红色圆圈为标志的地方是用户关注从上到下产品的重点。
当您与游戏没有联系(实际上也适用)时,“内容摘要”可以帮助我们对游戏的类型,背景,游戏玩法,质量等有一般的了解。然后,“屏幕截图”将进一步解释游戏的质地。目前,有些人可能会去查看“用户评分”,但是鉴于得分的存在,他们将更多地检查“用户评分”。一些偏执狂还关心开发人员,确定它们是否是伪造的应用程序,是否是大牌公司等。例如,我热衷于尝试所有Bigfish和G5 AVG解密游戏。此外,有些人会更加关注游戏语言是否会影响游戏体验,而另一些人会更多地关注应用内购买。最终的决定必须是价格尚未消失,但是如果以前的感觉使用户非常满意,那么用大手购买30个软性女孩硬币的游戏并不昂贵,而且只花了午餐。谁让我开心?
这样,内容摘要必须占据大部分位置。我理解。这可能是广告的功能:解释游戏,并基于忠实的,甚至略微夸张的描述,再加上漂亮的屏幕截图,以动员用户的好奇心和购买的愿望。
因此,我非常好奇,当外国杰作以国内市场为目标时,他们如何处理这样的“预防和控制领域”?因此,我进行了以下调查。
51个流行游戏简介App Store的本地化状态列表
注意:上图仅选择10个游戏来说明。请参阅文章末尾的附录。统计日期:2014年7月14日。
样本选择为51,并且在App Store中的流行游戏和过去两周中推荐的游戏是随机选择的。换句话说,它可能包括两种类型:历史流行和最近受欢迎。没有规则,没有对游戏类型影响和公司规模分析等的详细分析。而且由于样本量很小,因此没有强大的证据。唯一可以解释的是这些代表性游戏的态度问题。
经过粗略的分析后,一些著名的公司,例如Gameloft,EA,Ubisoft等,应该拥有一个完整的系统进入国内市场的系统。因此,他们在内容摘要的本地化方面实现了信誉,有些人可以达到优雅水平。例如,“混乱和在线订购”和“骄傲的Eagle 2014”。
当然,也有脚踏实地和真诚的作品,例如以下“速度需求:最想要的OL”和“混乱与秩序的英雄战斗之歌”。
下一场比赛占很大比例,约占总数的30%。有很多好的内容摘要,可能会出于或多或少的原因,例如“ Fruit Ninja Free”。标题并未将中文翻译成内容,并且游戏获得的荣誉的引入超过了内容和游戏本身。实际上,这不是一种宣传方法,也不是帮助用户做出决策的基础,但是就像我们不喜欢的那些书一样,它在马面前有点购物。该比率可以表明,最导入游戏的内容摘要仍然可以确保用户可以接受的水平。
对于同一家公司的不同作品,Clash Clash和Boom Beach的冲突显示出差异化的内容摘要级别。原因是“群众冲突”更受用户的评价,更受欢迎和搜索量?
尽管以上三个级别的“出色”kaiyun全站app登录入口,“良好”和“中间”具有自己的一些主观判断标准,但可以看出,游戏公司已经付出了一些努力并做了一些作业以进入中国市场。游戏本身并不是中文的许多作品,但是为了增加游戏的下载量和宣传,它使中文在内容摘要中占有一席之地。
下面提到的类别(“穷”)分为两种情况。
第一种类型:游戏不需要使用中文或中文内容摘要来吸引用户。游戏也可能没有中文的计划,因此将其放在“糟糕”阶段实际上有些无辜。例如,“共和国”,我无法理解英语,我想在厕所里玩耍和哭泣……尽管我不了解如何打开杰作,从销售和市场的角度来看,适当的本地化可以带来更好的销售和性能,尤其是对于高购买价格的游戏,但价格非常昂贵。如果我什至无法理解,除主页建议外,谁会遵循它?就像“最终幻想”一样,至少有一个IP敢于悬挂108个软性女孩硬币,并等待忠诚捐出钱,而“共和国”可能必须等到它突破监狱,然后尝试。
轻松而愉快的“ Blek”和受虐狂“ VVVVVV”也被认为是出色的作品,也没有中文角色。目前,如果没有一些国内手机游戏评论网站的介绍,我们可能从现在开始就无法遇到这些出色的外国游戏。
以下“ Kiwanuka”采取了敷衍,以应对审查。比较两个领域的同一游戏的内容,您可以看到您可能希望用户更多地关注游戏本身kaiyun官方网站登录入口,或者他们对自己的作品非常有信心?
第二种类型:我用它悬挂了墙壁,例如以下“ Har•Mo•NY 2”(Har•Mo•NY 2)。
是的,这是这个家伙。它的文本描述是“我可以理解每个单词,但是当我连接它时,我不知道我在说什么。”当我看到它时,我的大脑受到了很大的伤害,以至于我要浏览游戏屏幕截图以了解曲线...算了,我不会再说了。如果您有兴趣,请寻找它。顺便说一句,我怎么找到这个奇怪的东西?在6月的App Store游戏折扣主题中。
认真地说,即使您找不到可以在几公里内完成翻译任务的中国人,他们也可以在线发布招聘信息并发送英文文字,并且可以在短短一个小时内完成翻译工作。我像我这样的英语文盲,可以由牛津英语 - 中国词典制作,至于我想把它带出来让人发笑的东西...
我之所以选择上述游戏的原因是因为这些游戏的质量不是问题,有些是罕见的杰作。大型公司的业绩仍然是我预期的,并且在标准化和建模方面没有什么可挑选的。一些较小的公司和工作室也可以达到不令人满意的水平。但是有一些,这是令人遗憾的。与这些作品的用户评论相比,它们确实使人们为他们感到难过。也许计算下载量可以更好地解释内容的令人信服的力量,但是也许更大的障碍不是当今文章中的任何一句话。但是kaiyun全站登录网页入口,缺陷并不像完美无瑕。我们仍然希望看到越来越多的事物,以便我们对自己喜欢的职业有更多的可能性和希望。
附件:51 App Store流行游戏简介页面的完整本地化状态列表
附件:优化的评分标准
游戏内容简介:
优秀:下载软件包中包含的内容已完成
Liang:下载包中内容的简要介绍
媒介:下载软件包中内容的简要说明
不好:没有介绍下载软件包中包含的内容
游戏简介:
优秀:游戏说明是详细且清晰的
梁:游戏玩法有一个概念上的解释,但是缺乏详细的介绍
中间:一个句子中的游戏摘要
不好:没有关于如何玩游戏的解释
本地化程度:
优秀:没有外语,也没有所有外语的翻译,并且文本内容是抛光的
Liang:没有外语,但缺乏抛光,或者除了关键字和名称外,还进行了所有翻译。
:未翻译的部分不会影响基本的阅读流利性,您可以理解说明内容
糟糕:没有翻译或不良的翻译质量,严重影响阅读理解
以平均值为例,较低的是最终评估,如果有任何差异,总评估是不好的。其他其他人则将对游戏本身的介绍进行纠正,如果小比例的比例很小。